понедельник, 8 февраля 2010 г.

Военные переводчики

Сколько профессий может освоить человек за свою жизнь? По себе скажу - много. Но вот одну из них я освоить так и не смог: из меня пытались сделать ВОЕННОГО ПЕРЕВОДЧИКА!
Оказывается вот под таким соусом преподавался английский в стенах военного училища; не важно, что само училище при этом было лётное! Это называлось "смежная специальность".

Будущие переводчики для начала были ошеломлены известием, что переводить все они будут с английского, поэтому всякие там французские, немецкие и прочие надо забыть.
У меня мелькнула тогда шальная мысль записаться в группу с 0-м уровнем, т.е. для тех, кто английский не изучал. Но не тут-то было: подвела небезызвестная анкета.

Перемирие с английским окончилось, начались военные действия.

Методика у здешних преподавателей была другая. В основном надо было читать всякие тексты на английском и переводить их на русский. Обратного действия, как правило, не требовалось. Соседней подгруппе здорово повезло: их преподавательница задавала тексты из какого-то военного журнала, так наши архаровцы мигом смекнули и просто покупали в киоске такой же журнал на русском!
В наших окопах было все сложнее... Тексты англичанка приносила свои, какие-то старые потрепанные машинописные тетради. При этом надо было в словарик в обязательном порядке выписывать незнакомые слова (т.е. примерно 90-95% текста).  Потом на занятии каждый будущий переводчик вызывался на передовую (один на один) и читал текст. На такие глупости, как произношение, никто внимания не обращал. Но надо было правильно ставить ударения и приблизительно произносить слова. Разрешалось пользоваться своим словариком. И если только слово было прочитано неправильно и его не оказывалось с словарике - всё, текст был завален, готовься к пересдаче.
Процесс этот был долгим и нудным, но ВСЕ курсанты должны были сдать ВСЕ тексты. Приходилось сдавать и после занятий, и в перерыв...

И хотя я прилежно старался сдавать все тексты, переводчика из меня все равно не получилось. И после одного года измывательств с английским было покончено: было отозвано посольство и разорваны все дипломатические связи. Ни войны, ни мира, ни провокаций - ничего.

1 комментарий:

  1. Хочу поделиться полезной ссылкой - http://lingvanet.com/
    Новый сайт еще не загаженный педагогами. А главное - отличные материалы для скачивания! Например "English as the second fucking language" - руководство по английскому матерному. Прелесть!
    Вы давненько не обновлялись, ждемс-с-с.
    С уважением
    Vlad

    ОтветитьУдалить