понедельник, 8 февраля 2010 г.

Военные переводчики

Сколько профессий может освоить человек за свою жизнь? По себе скажу - много. Но вот одну из них я освоить так и не смог: из меня пытались сделать ВОЕННОГО ПЕРЕВОДЧИКА!
Оказывается вот под таким соусом преподавался английский в стенах военного училища; не важно, что само училище при этом было лётное! Это называлось "смежная специальность".

воскресенье, 7 февраля 2010 г.

Итоги первого этапа войны

Где-то классе в 9-м одна наша отличница услышала наш разговор о фирменных шмотках: о джинсах кажется шла речь, и на фразу "Да они же ... мадэ ин У.С.А." эта отличница возмущенно нас поправила: "мэйд ин ю.эс.эй", и прочитала краткую лекцию об английской грамматике.

суббота, 6 февраля 2010 г.

6 лет военных действий

Вам приходилось когда-нибудь заполнять анкеты? Тогда почти наверняка вы встречались с графой "Знание иностранного языка". И вписав в пустое поле "Английский" (немецкий, французский или какой-нибудь экзотический испанский/итальянский) далее вы... дайте-ка угадаю! - ставили галочку напротив "Читаю и перевожу со словарем".

четверг, 4 февраля 2010 г.

Начало войны

Мой первый урок английского (он же третий у всех остальных) помню как вчера. У всех уже исписано по 3 листа непонятными каракулями, а передо мной - чистая тетрадка. Все уже что-то хором отвечают учителю, а я вроде как не при делах!

вторник, 2 февраля 2010 г.

Как все начиналось

А начиналось все прозаично и буднично, как впрочем почти у всех на всем огромном постсоветском пространстве.
Дело было в далеком 1980 году.

понедельник, 1 февраля 2010 г.

Плохая новость

Для начала плохая новость: английского я не знаю… Увы. Но надеюсь, что сей прискорбный факт не помешает мне рассказать о том, как я все же пытался его выучить.

На данный момент мы с ним (с языком этим) находимся на стадии великого перемирия, ведем переговоры о сотрудничестве и даже наметили некие точки соприкосновения (отголоски былых побед!).

А вот как все начиналось...