Много лет спустя пришлось мне пообщаться с носителями языка (с американцами то бишь). Сделал я при этом интересное наблюдение. Пример (действо происходит в России, переводчик отошел): в частном разговоре носитель пытается мне что-то сказать и замечает мои явные затруднения в понимании произнесенного. Я же извлекаю из подкорки некогда добытый в боях трофей "Repeat, please!" И тогда носитель облегчает мне задачу: он просто повторяет фразу еще раз, но ЧЕТЧЕ и МЕДЛЕННЕЕ.
Наблюдал и обратную ситуацию. Наш (русский то есть) пытается что-то сказать американцу. Тот совершенно ошалев от напора (наш при этом старается сказать как можно больше, ведь не каждый день живого американца увидишь) делает попытки призвать на помощь переводчика. Видя, что сказанное на великом и могучем не дошло до понимания гостя, наш делает единственно правильное в такой ситуации: он начинает орать ГРОМЧЕ!
Вывод? Может быть и нет никакого вывода. Это же просто наблюдение.
Но тем не менее, мне кажется, что представитель страны, в которой большой процент жителей изучили английский язык, как второй, с бо'льшим пониманием относится к тем кто ЕЩЕ не в совершенстве овладел оным.
А если не понимаешь русского, значит не расслышал... Или вообще глухой. Надо громче поорать. А может даже поржать над исковерканным великим и могучем в устах какого-нибудь бедолаги из Средней Азии или Татарстана...
Может быть еще и поэтому изучение иностранного языка в школе и ВУЗе дает ТАКИЕ результаты... Ведь все школьники поголовно учат эти самые языки, заранее настроившись на пренебрежение и даже неуважение (отдельное "спасибо" Михаилу Задорнову за его похабщину в отношении тех же американцев и их языка), а на выхлопе после стольких угробленных часов - почти полный ноль... почти у всех... Печально.
четверг, 4 марта 2010 г.
Подписаться на:
Комментарии (Atom)
