вторник, 13 апреля 2010 г.

Вести с других фронтов

Тем временем с других фронтов поступали разведданные. Пока в стенах родного училища из нас пытались сделать военных переводчиков (а мы упорно этому сопротивлялись), с "гражданки" приходили немыслимые вести: люди САМИ начинали учить английский.
Надо напомнить, что шли годы перестройки, и народ, видимо, вдруг стал осознавать, что с нехваткой колбасы, зубной пасты и сигарет ему не хватает и знаний иностранных языков. Потом пала Берлинская стена и вместе с ней и стена железного занавеса и народ хлынул (те, у кого было на что хлынуть) за границу. Из-за границы к нам тоже хлынули все кому не лень... Все барьеры разрушились, остался только барьер языковой.

Тут было впору осознать, что все это время на своей войне с английским я был простым наемником, просто отбывал повинную, как в царской армии. А где-то люди сражались с оным за идею, как за личную свободу (в общении).

В очередной раз приходило осознание в огромнейшей роли МОТИВАЦИИ при изучении языка. Увы, для меня мотивации тогда не нашлось.

четверг, 4 марта 2010 г.

Размышления в глубоком тылу

Много лет спустя пришлось мне пообщаться с носителями языка (с американцами то бишь). Сделал я при этом интересное наблюдение. Пример (действо происходит в России, переводчик отошел): в частном разговоре носитель пытается мне что-то сказать и замечает мои явные затруднения в понимании произнесенного. Я же извлекаю из подкорки некогда добытый в боях трофей "Repeat, please!"  И тогда носитель облегчает мне задачу: он просто повторяет фразу еще раз, но ЧЕТЧЕ и МЕДЛЕННЕЕ.

Наблюдал и обратную ситуацию. Наш (русский то есть) пытается что-то сказать американцу. Тот совершенно ошалев от напора (наш при этом старается сказать как можно больше, ведь не каждый день живого американца увидишь) делает попытки призвать на помощь переводчика. Видя, что сказанное на великом и могучем не дошло до понимания гостя, наш делает единственно правильное в такой ситуации: он начинает орать ГРОМЧЕ!

Вывод? Может быть и нет никакого вывода. Это же просто наблюдение.
Но тем не менее, мне кажется, что представитель страны, в которой большой процент жителей изучили английский язык, как второй, с бо'льшим пониманием относится к тем кто ЕЩЕ не в совершенстве овладел оным.

А если не понимаешь русского, значит не расслышал... Или вообще глухой. Надо громче поорать. А может даже поржать над исковерканным великим и могучем в устах какого-нибудь бедолаги из Средней Азии или Татарстана...

Может быть еще и поэтому изучение иностранного языка в школе и ВУЗе дает ТАКИЕ результаты... Ведь все школьники поголовно учат эти самые языки, заранее настроившись на пренебрежение и даже неуважение (отдельное "спасибо" Михаилу Задорнову за его похабщину в отношении тех же американцев и их языка), а на выхлопе после стольких угробленных часов - почти полный ноль... почти у всех...    Печально.

понедельник, 8 февраля 2010 г.

Военные переводчики

Сколько профессий может освоить человек за свою жизнь? По себе скажу - много. Но вот одну из них я освоить так и не смог: из меня пытались сделать ВОЕННОГО ПЕРЕВОДЧИКА!
Оказывается вот под таким соусом преподавался английский в стенах военного училища; не важно, что само училище при этом было лётное! Это называлось "смежная специальность".

воскресенье, 7 февраля 2010 г.

Итоги первого этапа войны

Где-то классе в 9-м одна наша отличница услышала наш разговор о фирменных шмотках: о джинсах кажется шла речь, и на фразу "Да они же ... мадэ ин У.С.А." эта отличница возмущенно нас поправила: "мэйд ин ю.эс.эй", и прочитала краткую лекцию об английской грамматике.

суббота, 6 февраля 2010 г.

6 лет военных действий

Вам приходилось когда-нибудь заполнять анкеты? Тогда почти наверняка вы встречались с графой "Знание иностранного языка". И вписав в пустое поле "Английский" (немецкий, французский или какой-нибудь экзотический испанский/итальянский) далее вы... дайте-ка угадаю! - ставили галочку напротив "Читаю и перевожу со словарем".

четверг, 4 февраля 2010 г.

Начало войны

Мой первый урок английского (он же третий у всех остальных) помню как вчера. У всех уже исписано по 3 листа непонятными каракулями, а передо мной - чистая тетрадка. Все уже что-то хором отвечают учителю, а я вроде как не при делах!

вторник, 2 февраля 2010 г.

Как все начиналось

А начиналось все прозаично и буднично, как впрочем почти у всех на всем огромном постсоветском пространстве.
Дело было в далеком 1980 году.

понедельник, 1 февраля 2010 г.

Плохая новость

Для начала плохая новость: английского я не знаю… Увы. Но надеюсь, что сей прискорбный факт не помешает мне рассказать о том, как я все же пытался его выучить.

На данный момент мы с ним (с языком этим) находимся на стадии великого перемирия, ведем переговоры о сотрудничестве и даже наметили некие точки соприкосновения (отголоски былых побед!).

А вот как все начиналось...